Перевод на армянский стихотворения М.Ю. Лермонтова "Нищий"
- СПБ РОО АНКА "АНЦ-АРМЕНИЯ
- 25 мая 2022 г.
- 1 мин. чтения
Перевод Эдуарда Погосяна (Санкт-Петербург) на армянский стихотворения М.Ю. Лермонтова "Нищий".
Внизу под переводом приводится и оригинал на русском.
Չքավորը
Սուրբ եկեղեցու դռան առաջին.
Կանգնել էր փայ հայեցողը,
Աղքատը՝ կիսամեռ, չորացած.
Տանջանքից, ծարավից ու սովից:
Մի կտոր հաց էր նա հայցում
Ապրող մի տանջանք կար հայացքում,
Եվ մեկը... մի կտոր քար դրեց.
Պարզած այն, չորացած ձեռքի մեջ:
Այդպես ես, սերն էի քո հայցում․
Դառնացած, կարոտած աչքերով,
Այդպես իմ՝ զգացմունքները լավագույն.
-Մնացին… լոկ խաբված դարերո՛ւմ:
Էդուարդ Իգիթի Պողոսյան
Սանկ-Պետերբուրգ
19.11.2009թ.
Нищий
У врат обители святой Стоял просящий подаянья Бедняк иссохший, чуть живой От глада, жажды и страданья. Куска лишь хлеба он просил, И взор являл живую муку, И кто-то камень положил В его протянутую руку. Так я молил твоей любви С слезами горькими, с тоскою; Так чувства лучшие мои Обмануты навек тобою!
1830 г.
Comments