Стихотворение "Прощанье" М.Ю. Лермонтова в переводе на армянский
- СПБ РОО АНКА "АНЦ-АРМЕНИЯ
- 25 мая 2022 г.
- 1 мин. чтения
Перевод Эдуарда Погосяна (Санкт-Петербург) на армянский стихотворения М.Ю. Лермонтова "Прощанье".
Внизу под переводом приводится и оригинал на русском.
Մ.Լերմոնտով Հրաժեշտ Ների՛ր, ների´ր․․․ Որքա՜ն տանջանք, Հնչյունում այս Արտահայտված: Տանում ես դու Հեռու մի մարզ. Երազներս՝ Դժողք, դրախտ:
Ձեռքերը քո
Իմ շուրթերից
Շա՜տ են հեռու,
Գեթ ակնթարթ
Խնդրո՜ւմ եմ,ե՛կ,
Կենդանացրու
Կրակ սիրո․
Իմ կրծքի մեջ:
Այստեղ հիվանդ,
Մեն ու մենակ,
Ոնց տիրակալ`
Թախիծիս հետ,
Վերադարձիդ
Կսպասեմ ես՝
Կվերապրեմ
Բաժանություն:
Ի հակառակ
Ճակատագրին,
Թող որ հպվեմ
Շուրթերով քեզ:
Ի՞նչ մի հոգս է
Բաժանման ժամ,
Թող, վերջապե´ս.
- Գտնի …նա մեզ:
Էդուարդ Իգիթի Պողոսյան
«Իմ թարգմանությունները» շարքից
Սանկտ-Պետերբուրգ 21.12.2009թ.
Прощанье (Прости, прости!..)
Прости, прости! О, сколько мук Произвести Сей может звук. В далекий край Уносишь ты Мой ад, мой рай, Мои мечты. Твоя рука От уст моих Так далека, О, лишь на миг, Прошу, приди И оживи В моей груди Огонь любви. Я здесь больной, Один, один, С моей тоской, Как властелин. Разлуку я Переживу ль, И ждать тебя Назад могу ль? Пусть я прижму Уста к тебе И так умру Назло судьбе. Что за нужда? Прощанья час Пускай тогда Застанет нас!
1830 г.
Comments