В воскресенье, 17-го ноября 2019 г. в Санкт-Петербурге состоялась презентация трех новых книг Карабахского писателя Левона Адяна. В этот раз, при содействии издательско-полиграфической фирмы "Реноме" увидели свет два его романа "Птица с перебитыми крыльями" и "Русская невестка" в переводе Нелли Аваковой. Кроме того был выпущен сборник миниатюр на армянском языке под названием "День рождения".
Внизу мнение Эрны Гёлецян.
В свете данной презентации хочется процитировать пару откликов на его книги. В частности Нелли Авакова так прокомментировала свое отношение к переведенным ею романам и к творчеству писателя: "Я много раз говорила и писала о высоком уровне произведений Адяна. Самобытность пера автора в том, что его слово узнаваемо в любом тексте. С первых строк его произведений на родном языке мы встречаемся с живой природой, особенно, Карабаха. Видим перед собой всех его героев, живем их жизнью, понимаем их и сопереживаем вместе с ними радость встреч и боль потерь. И, читая его романы, повести, рассказы в оригинале, а тем более, за последние несколько лет, переводя многие из них, я чувствую себя, поистине, карабахской, я ухожу далеко-далеко за его пером в родные горы, мой край, на зов моих предков, иду в тенистые леса, к замшелым родникам со студеной водой, к нашим нивам и маковым полям. И это - награда мне, за что я благодарна Левону Адяну. Скажу честно, что с первых дней знакомства с его творчеством, я поняла, что это то, чего мне не хватало, я заболела очень любимым мною Карабахом, так высокоталантливо представленным Автором с трепетом, с особой любовью..." Роман "Птица с перебитыми крыльями" до этого уже был переведен на русский язык, но, по словам переводчицы, СЛОВА МАСТЕРА столь проникновенны и столь ВЕЛИКИ, что она не смогла устоять перед соблазном своего перевода с оригинала, считая роман шедевром, который читается как истинное высокохудожественное произведение, несущее в себе не только красочное описание природы, но и неоднозначность сложных ситуаций, предложенных САМОЙ СУДЬБОЙ.
Выступавшие на встрече Карен Мкртчян, Вера Костарева, Эдуард Мосесов, Сергей Голубев, Донара Мкртчян, Эльмира Бегларян, Эдуард Погосян, Ваган Бабаханян и другие почитатели таланта писателя, многие из которых были очевидцами трагических событий, изложенных автором в романе "Птица с перебитыми крыльями", согласились с их правдивостью. Открытое и подробное повествование Левоном Адяном сцен вандализма, погромов, уничтожения армян в Сумгаите и в Баку тронули до глубины души всю аудиторию. В то же время, строки, повествующие об искренней, красивой, не запятнанной кляксами национализма любви не остались не замеченными, как женской, так и мужской половиной, присутствующих на презентации.
В сборнике же миниатюр и в романе "Русская невестка", впрочем, как и во всех произведениях известного армянского автора, с удивительной проникновенностью, тонкостью представлены характеры героев, непростые человеческие отношения, переживания. Всем своим творчеством писатель призывает людей к взаимопониманию, чуткому отношению к близким, к милосердию. На презентации много говорилось о восторженности и нежности автора, при описании девственной природы родного края. Особенно хорошо эта тема прослеживается в романе "Русская невестка", что отметили многие присутствовавшие, а редактор издательства обоих романов Вера Костарева подчеркнула: "Роман "Русская невестка" рельефностью, трогательностью и красками повествования, пронзительная правдивость строк, удивительное видение потаенных сокровищ души; знание человеческой психологии и, конечно же, описание красот родного края автора, не только разжигает интерес, но и вызывает трепет в сердце, чудесным образом переносит на страницы его книги, делая читателя непосредственным участником событий. Мне, как русской женщине, наверное, вдвойне приятно осознавать истинное понимание и честное описание армянским прозаиком внутренних переживаний и чистоты помыслов главной героини романа, соответствующих русской женщине. С каждым прочитанным листом, углубляясь в мир непростых жизненных ситуаций, в которых оказываются герои его романов, я ловила себя на мысли о том, что при всех нюансах разных культур, любовь побеждает. Этим утверждением автор делится со страниц своих произведений. Это же подтверждает сама жизнь, подчас, разбрасывающая родных, близких людей по разным сторонам света или обстоятельств".
В заключении она сказала, выражая общее мнение аудитории: " Хочется от всего сердца поблагодарить талантливого прозаика за данные произведения, прозвучавшие гимном чистоты, самоотверженности и доброты в наше непростое время. Поблагодарить за минуты наслаждения; за уроки общения с людьми и дивной природой Карабаха; за новое представление самого существования, подаренные нам и другим почитателям его творчества. Надеюсь и уверена, что творение Левона Адяна тронет многие-многие сердца; раскроет души; заставит встрепенуться, направленные на обустройство быта умы, открыв новые горизонты познаний себя и суетного мира".
Эрна Гёлецян
Comentarios